Home

Advertisement

Taking everything seriously [entries|archive|friends|userinfo]
Julia Recski

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

I'm sorry for not reading LJ [Sep. 23rd, 2007|12:10 pm]
I'm sorry that I haven't been able to read your journals for a long time. I've been busy with university. I've finished all my courses now, but I still have to write my theses: Children's rights in Louise Fitzhugh's novel Nobody's Family is Going to Change and Children's situation in Christine Nöstlinger's works. I hope I'll be able to catch up sometime.
link2 comments|post comment

new ways to help Katrina survivors for free [Sep. 19th, 2005|02:01 pm]
[Tags|, ]

More LJ users have continued [info]realkato's meme and will donate if you link to them: [info]eowyn_wannabe (here), [info]nematoddity (here), [info]nminusone (here), [info]outlawcoon (here), [info]gypsylady (here), and [info]vvalkyri (here).

And [info]gmalivuk will donate for comments of people whose journals he's had some contact with.
link3 comments|post comment

another free way to help Katrina survivors [Sep. 11th, 2005|04:48 pm]
[Tags|, ]

Ken Kato has started a meme here: for every person who links him, he’ll donate $5 for Katrina relief. Some LJ users have followed his example. Those whose projects are still running include [info]italyfilez (here), [info]ohbejuan (here), and [info]uppityliberal (here). [info]awkwardjonas and [info]chaodai seem to be maxed out.
To tell the truth, I don’t yet understand all the fineties of this system, but I’ll try to find out.
link1 comment|post comment

what Shagmir said...if I understood right... [Sep. 8th, 2005|03:33 pm]
...an English version of Les mille et une heures d'Arkadia should be online in December. And already today, posting in English in the forum is not forbidden, it's just easier for Shagmir to reply in French.
Anyway, voting for your favorite character doesn't take much language knowledge...
link2 comments|post comment

another quick, joyful thought [Sep. 7th, 2005|03:41 pm]
[Tags|]

Les mille et une heures d'Arkadia has been updated, and now it includes a great forum. Looks like I'll have to practice my French...or ask them to open forum sections in other languages... 8-)
linkpost comment

quick update [Sep. 7th, 2005|11:43 am]
[Tags|, ]

Currently, I’m crossposting ways to help Katrina survivors online at no cost and very little effort everywhere I can think of, including the great new community [info]call_to_action. Please tell me if I should spread the word about anything--if I have a messenger-userpic already... (I like to call myself Arakna, spider-messenger on the Web. 8-) )
linkpost comment

Les partenaires de Barkar [Jul. 4th, 2005|08:26 pm]
parts of the original French text )
link4 comments|post comment

Barkar játékosai [Mar. 9th, 2005|09:08 am]
A cím asszem, dr. Hársing Lajos fordításából van (a neten olvastam), és igyekeztem az ő fordítását követni, amiben csak tudtam. Azt az egy-két mondatot, ami rémlik magából a szövegből, idézőjelbe tettem.
Köszönöm szépen Bernardo Cellini segítségét, például le Grand Partenaire nevének a fordítását.
Nagyon sok mindent nem értettem, főleg a hangosbeszélőt nem. Bármilyen javításért vagy kiegészítésért hálás lennék, ha erre a kis időre érdemesnek tartjátok.
Halvány fogalmam sincs, hogy a Legfőbb Játékos tegezi vagy magázza-e a lanistát, összevissza írtam. A vous (mint az orosz ) általában lehet ‘ti’, ‘ön’, vagy ‘önök’, úgyhogy sokszor csak tippeltem.
A francia stílusrétegekről is alig van fogalmam, de mivel a hangsúly és a tartalom alapján a Legfőbb Játékos hátborzongatóan választékosnak tűnt, a fordításban megpróbáltam erre rájátszani. Persze ez csak egy ötlet, ha gondoljátok, akkor átírom semlegesre. Bár most már úgyis nemsokára meglesz az eredeti fordítás. 8-)

a szöveg )
link1 comment|post comment

DVD [Sep. 24th, 2004|07:17 pm]
01.
1. La cité d’Arkadia/The City of Arkadia/Árkádia városa
14. Les partenaires de Barkar/The Gladiators of Barkar/Barkar játékosai
15. L'empereur Qin et le huitième royaume/The Emperor Quin and the Eighth Kingdom/Qin császár és a 8. birodalom
10. Icelandis - le vaisseau fantôme/The Icy Web/Jégvilág
13. Des enfants et des souris/Children... and Mice/Gyerekek és egerek

02.
3. Les pilotis du démon/Between Two Worlds/A démon cölöpfalui
7. Les milles et une heures d’Arkadia/Night of the Amazons/Árkádia 1001 órája
4. Thot/Arkana and the Beast/Thot
5. Le klub pirate/The Pirate Klub/Nyaraló kalózok
21. La Taka des Inuks/Emergency Landing/Az eszkimók szent jelvénye

03.
2. Le cristal vivant/Living Crystal/Az élő kristály
12. La folie de Shagshag/Out of Control/Shagshag megbolondul
25. Docteur Test/Dr. Test/Doktor Teszt
6. La loi des Mogokhs/The Law of the Mogokhs/A Mogokhok törvénye
11. La convention pirate/The Pirate Convention/A kalóz egyezmény

04.
17. L’homme-tambour/The Drummer/A doboló ember
24. Gog et Magog/The Defeat of Gog and Magog/Góg és Magóg
9. Tada et les insignes sacrés/Tada and the Royal Insignia/Tada és a szent jelvények
16. Le nemkor d’Arkana/The Dark Hole/Arkana szíve
8. Démosthène, dit D.D./The Capture of Demosthenes/Demosztenész avagy D.D.

05.
20. Les prisonniers du temps perdu/The Prisoners of Lost Time/Az eltűnt idő rabjai
19. Le guérisseur d'étoiles/Star Healer/A csillagok gyógyítója
18. Rébecca, pirate du lac/Rebecca: Pirate of the Sea/Rebecca, a tó kalóza
23. La guerre interstrates/Interstratas War/A nagy háború
22. Villon - la cour des miracles/The Court of Miracles/A csodák udvara
26. Le secret de l’Orichalque/The Secret of the Auracite/A sárgaréz titka



06.
27. Le retour de l’Orichalque/Prophecy of the Auracite
30. Zara ou l'éternel retour/The Tightrope
31. La jeunesse de Spartakus/The Twisted Rainbow
33. Toutankhaton, le combat royal/The Boy Pharaoh
36. Les hommes-caméléon//The Land of the Chameleons
34. Casino pirate/The Floating Casino

07.
28. L'échiquier des mondes/The Most Dangerous Game
35. Le règne de Bob/Prince Matt
29. Cyrano de Borbotrak/Cyrano
32. Ringnar-bizeness/High-Risk Highrise
41. Le triangle des Abyssos/The Triangle of the Deep

08.
39. Bic et Bac superpangolins/The Land of the Great Spider
38. Le maître des écritures/The Master of the Tongues
37. Ogida le Cherokee/The Token of the Manitou
44. Les frères de Barkar/Rainbow's End
40. Alexis et la horde d'or/The Ransom of Peace

09.
43. Sacrès pirates/Tehrig’s Nightmare
42. Oncle Albert/Uncle Albert
46. Le dodo des dodos/Dodo
47. L'ombre de Terha/The Shadow of Tehra
45. Drôles de vacances/Holiday Fever

10.
49. Ma-Thot/Mama Thot
48. Le temple du condor/The Temple of the Condor
50. La porte de l'aurore/Gateway to Dawn
51. Le retour du temps perdu I: Le chemin de lumière/The Path of Light
52. Le retour du temps perdu II: Vers l'ailleurs et demain/The Return of the Prisoners of the Lost Time
linkpost comment

The city of Arkadia (imprecise and incomplete) [Aug. 5th, 2004|03:31 pm]
I've written down what little I understand; I hope it's better than nothing, but that's all. Sorry it's taken so long and that it's so short. It's still very incomplete and imprecise, but I'll try to finish it and correct the mistakes when I have time.
If I didn't understand something or wasn't sure of it, I put it in parentheses. And I wasn't sure about a lot of things, not even about who of Bic and Bac is who (the descriptions seem to contradict the later episodes).

The text )
link3 comments|post comment

Árkádia városa [Jul. 29th, 2004|08:15 pm]
Sajnos most nincs időm még annak sem utánanézni, amit esetleg értenék. Csak leírtam a zavaros jegyzeteimet. Zárójelbe raktam, amit nem értek, vagy amiben nem vagyok biztos. Mondjuk néha abban sem, hogy éppen ki beszél (nem is csak Bic és Bac esetében), vagy néha arra sem emlékszem, hogy adott időpontban beszélnek-e egyáltalán…
Igyekszem dr. Hársing Lajos fordításából fölhasználni, amit tudok (éppen ennek a résznek a fordítását nem ismerem). Köszönöm szépen Bernardo Cellini segítségét.
Bármilyen javításért vagy kiegészítésért hálás lennék, bár most már úgyis nemsokára levetítik az epizódot magyarul.

A szöveg )
link3 comments|post comment

Alloran, Spartakus, young fools, and chilling words [Jul. 28th, 2004|02:10 pm]
I was in Arkana’s role fourteen or fifteen years before being in Jahar’s, but I barely remember it. Now I’m pretty much discovering Spartakus anew. (#16 on the list of ”Signs you’re obsessed with Spartakus/Les Mondes Engloutis”…) And to tell the truth, it’s sure simpler with a kids’ cartoon. With a nice, clearly positive character who never wanted to kill; they wanted to force him to do it, so he escaped. Which was also a matter of luck. (Especially if I think of his historical equivalent, the one spelled with a C... 8-( )

And I admire Spartakus’s patience, that it’s only in the 30th episode (which is loosely based on Nietzsche’s Zarathoustra…) that he calls Arkana a naive creature of Arkadia. (The creature-of-Arkadia bit is a fact, it’s the rest that needed to be said.) And later in the same episode, when he’s gotten across an abyss, Arkana calls his name from the other side, stretching her hand after him. She needn’t say anything more, he knows her well enough. He calls back, ”No! Wait for me! I have enough of young fools!” (The other one being Matt.) For a moment, Arkana still stands like that, with her hand raised—then she nods her head and casts her eyes down. She accepts his opinion. Took her long enough.

(This is also the episode where Arkana dies for the first time, but her death’s undone by the ”eternal return” or what. Her second temporary death also connects her to Jake, and Spartakus to Cassie: ”If Spartakus was ready to give his life to heal the Tehra, he wasn’t ready to sacrifice Arkana’s.”)

But when I watch that certain 14th episode, I don’t have to connect everything to everything; after all, the powerful can mock their victims without being Yeerks. But still, the more I understood of the following dialogue, somewhere between 12:40 and 13:30, the more connections I saw in it. Though the situation is more like Temrash/Tom, but the style might still be Esplin’s. I don’t remember Temrash much.

”Spartakus! What pleasure to see you here again! I have never liked losing a champion.”
”I’ve come to propose a deal to you.”
”A deal? Truly? I’m listening, Spartakus.”
”You want a champion for tomorrow. This boy won’t
[…I didn’t get this part] If you let him go, I’m ready to affront your lanista.”
”How touching, ha-ha. To deliver yourself in exchange for this young boy. Why not, after all. But know that this young boy will not gain his freedom unless the spectacle you offer me is first-class. All this will recall delicious memories in us, won’t it, my dear Spartakus?”


Of course, Spartakus’s purpose isn’t to look touching in front of his old master, it’s to save Matt. But what he does is touching. For me, the viewer. It’s a warm emotion within me, it adds to why I like the episode, why I like Spartakus as a char. And then the guy mentions just that—calmly, sarcastically, he simply describes the objective facts and my subjective feelings, and laughs. I bet there’s nothing unique about that, that it’s a common enough way people get humiliated. I can’t explain, but you know what I mean. It’s about having important things turned around: what is good and beautiful from one angle is ridiculous in another person’s mind, and it’s enough if he just knows… That’s why this master amazes me: because he’s not a Yeerk, and he still has the knowledge that lets him say the wrong thing at the wrong time on purpose.
linkpost comment

the anger of the powerless [Jul. 27th, 2004|02:08 pm]
“Listen, even when the person who's confronting you is angry. It's unfair to ask oppressed persons to just put aside their anger when they've been hurt, to only listen if they're going to be calm and nice. If you can learn to listen to angry criticism, you have much greater opportunities to learn. Personally, I try to even listen through criticism that has swearing and name-calling (if it's coming from oppressed person). So long as I'm not physically endangered, so long as I can leave whenever I want, I try to set my standard for "verbal abuse" high. The more I can sit through, the more I can learn, the deeper the wounds that may be able to be healed.”

Sven Bonnichsen has written this at http://www.youthlib.com/generator/archives/001082.php#001082 . And I want to share it with everyone, especially the second sentence of my quote.

I also think that if someone’s angry, they have some reason for it. Even if they’re not actually oppressed--and what outside person can be so sure of that?--they sure feel oppressed, or in some similar state. So I don’t bother separating angry people into oppressed and non-oppressed ones, I just try to respect their anger. In theory, heh.

End of the important part of the entry.

The rest )
link1 comment|post comment

Csatajelenet [Jul. 3rd, 2004|06:47 pm]
Eddig csak egy pár mondat van meg, de úgy is lehet nézni, hogy viszonylag nagy százalék. ;-)

Spartakus második (asszem) mondata, közvetlenül a támadás előtt: „Reméljük, hogy a kis Rebecca jól helytáll majd.” Aztán később Bob is valami ilyesmit kérdez Myrától: „Rendben van? (Tkp. megy?) Jól bírod?”
Azután Méo magának: „Maradj nyugodt, Méo, te vagy az, aki ezt a csatát kívántad, ne felejtsd el!” Akkor Spartakus hangja: „Méo! Figyelj, [a következőt nem értettük]! Menni fog?” Innen könnyű, mert Méo azt feleli: „Menni fog, Spartakus, menni fog!” (Egyébként a Ça ira c. dalról itt találtam valamit, de nemigen olvastam el.)
linkpost comment

Hyzenthlay in action [Jun. 24th, 2004|08:12 pm]
Hyzenthlay's name means 'Shine-dew-fur' = Fur shining like dew (copied from here). She's a rabbit character in Richard Adams' novel Watership Down and its sequel, Tales from Watership Down. "Hyzenthlay in action" is a story in the latter book.

I remembered the last two lines in the story's motto, and I meant to search for them online; but then on Saturday, I got to see the original book and copy the whole motto. So here it is, with italics in the original...

'By any reasonable plan
I'll make you happy, if I can;
My own convenience count as nil;
It is my duty, and I will.'
W.S. Gilbert: 'Captain Reece'

Nice quote, I thought with great enthusiasm, though what's wrong with unreasonable plans? Then I read the whole poem. Well...thank goodness it's meant humorously...as far as I know...

But I still have the same enthusiasm about the bits of the chapter I could reread after five years. Those are about duty, too. How Hyzenthlay, Bigwig and the others at Watership Down see caring for each rabbit as a basic part of leadership.

BTW, I guess the meaning of the word duty totally depends on how you define it. Here, it makes me enthusiastic; elsewhere, it makes me horrified. But that's another story.
linkpost comment

And something else I don’t like about that dialogue… [Jun. 15th, 2004|01:13 pm]
…is that Arkana mentions Matt and Rebecca, but not Bic and Bac, the two anteaters who are with them, or Tehrig (Shagshag), the ship who has all four of them within him. All of them can talk, and Arkana has actually known Bic, Bac, and Tehrig longer than she’s known Matt, Rebecca, or Spartakus. Not that this really matters.

Of course, the shows’ authors could choose to have the four humans as their main characters. That’s their choice. I mean, it’s truly their choice, and not Arkana’s, not one of their character’s. If those four are the main chars, it can mean that the story focuses more on them, the ”camera” shows more of them, even that they happen to talk more, etc. But within the story, it’s not really possible for Arkana to think, hey, I won’t mention Bic, Bac, and Tehrig right now, because they are not main chars in this cartoon. If she has a reason, it must be a different one. But then what? If she just wanted to say fewer names than five, it’d be simpler to say ”Let’s go back to Tehrig”, since he’s a location as well as a person. (I hope this sentence doesn’t have any more weirdness than what’s inherent in Spartakus.)

BTW, getting back to the first paragraph: I was unsure how to express the similarity of Bic, Bac, and Tehrig to Matt and Rebecca. I’m thinking of Jeremy Bentham’s famous (I guess) quote about animals: the question is not, Can they reason? nor, Can they talk? but, Can they suffer? And as Peter Singer has commented on it here: “In this passage Bentham points to the capacity for suffering as the vital characteristic that gives a being the right to equal consideration. The capacity for suffering—or more strictly, for suffering and/or enjoyment or happiness—is not just another characteristic like the capacity for language, or for higher mathematics.” (BTW, don’t get me wrong: I, personally, eat dead animals. I live in the E.U.—well, Hungary has joined in May—and the treatment of animals raised for food is pretty strictly regulated here…)
For a long time, I was used to the way Animorphs uses the word sentient. Now I’ve also seen Joan Dunayer’s book Animal Equality: Language and Liberation, and…well, she uses it differently.
At dictionary.com, I’ve found (among others), the following definitions for sentient:
1. Having sense perception; conscious.
2. Experiencing sensation or feeling.
It seems to me that, say, red-tailed hawks would certainly be sentient in this sense, no question about it. For ships, I guess it’s different, so the expression ”sentient ship” does carry new info. And Bic and Bac are talking anteaters, but that’s not what makes them sentient…language can be almost as complicated as a good sci-fi/fantasy story.
linkpost comment

How NOT to treat a guy who has painful memories—part I [May. 16th, 2004|01:11 pm]
Now you’ll know a part of what my userpic represents—to me, at least. And for me, it’s also noteworthy that Arka can be a nickname for both Arkana and Jahar. (Speaking of Animorphs characters with the letter J, this episode description ends with ”We see her die for the second time.”)
So, Arkana’s a character in Les Mondes Engloutis (Spartakus and the Sun Beneath the Sea); you can download full episodes and other files of the show from Scurty’s fansite. I’ve also posted this on the MORPHZ board.

This LJ post has dialogue from the beginning of the 14th episode; I only have it in French, so it’s a crude English translation. (If anyone has access to the English version, of course I’d be grateful to hear it!) I just know that in the English show, Bob is called Matt, so I put that name in my translation. Now if I only knew the difference between ”ville” and ”cité”… And I described the characters’ actions in case you can’t or don’t want to watch the video file (though I think it’s well worth it).

A: Spartakus, do you know this city?
S: (until now, he stood ready to fend off an attack. Now he sighs and relaxes) Yes, Arkana. (raises his head) Barkar is a city I don’t wish for anyone to discover. (hangs his head again)
A: (puts her hand on his arm) Come, let’s go back to Matt and Rebecca.

I quoted this to my parents and said how I find Arkana inconsiderate. My mom thought Arkana’s sentence meant, ”okay, then let’s not go there”. But knowing the whole context of the episode, I think it’s different: the whole group travels together towards Arkadia, and Matt and Rebecca are in the ship who is their only means of reaching their goal.

So, IMHO, Arkana’s a well-meaning girl, but not very experienced, to put it mildly. That’s also what I read at Les Mille et une heures d'Arkadia. No wonder, I guess, since she literally had no childhood: she was artificially created as an adult, so throughout the show, she’s really very young. And she came from a whole different world, and at first (I think), she didn’t even know what the moon and stars were…so how could she know what an ex-gladiator’s feelings could be? Not that this helps Spartakus, of course.

This was more like just an introduction; as soon as I finish the whole description of their next scene, I’ll post more of Arkana’s tactlessness with Spartakus. Really, it’s a longer scene than this. Till then, I hope you can see it for yourselves; their body language, their voices and their words all tell a lot.
And beware, I also have various other rants on Spartakus and the Sun Beneath the Sea. I hope to see the 12th episode (that’s where Shagshag/Tehrig becomes delusional) soon, but it all depends on the software...
link3 comments|post comment

Life and literature [May. 16th, 2004|11:04 am]
That’s the title of a Hungarian weekly, and I guess it’ll also be the subject of my journal here. And in the near future, I plan to change the subject of my journal at http://www.teenopendiary.com : I’d like to use it to post news about click-to-donate sites and other helpful things. Though if I’ve got something really important, I’ll post it at both places anyway.

Here I’ll have, among other things, all my random rants on how I feel about stuff, both in my own life and in others’. Like my strong opinions that people’s needs should be cared for, that lack of suffering (and preferably, actual happiness) is really important, and that people of all ages should have equal rights…and I guess I have strong opinions on other stuff, too. Plus I’ll post song lyrics, translation analyses, rants on books and movies, and linguistic nitpicking on every subject.

Generally, I guess I’ll write a lot about fiction. After all, even my name is taken from the Animorphs character Jicklet, and my userpic shows Arkana from Spartakus and the Sun Beneath the Sea (Les Mondes Engloutis). I think that working with fiction, alone or with others, can be an important and helpful part of real life, and I’m certainly getting a lot of info and happiness from it. But I try to avoid confusing fiction with real life, ’cause I think it’d be pretty dangerous (though I hope it’s not a likely possibility for me). I’m still looking for what the exact difference is, and I’d love some advice about it. Perhaps the only difference is that, well, one is real life and the other is fiction, and if I only keep that in mind, that’s enough? It’ll even automatically show me their relative importance? I don’t know, but if someone does, please tell me.

I’ll use this post for some linguistic nitpicking right away: to explain why I don’t like to use the word ”IRL” in the meaning ”offline”. Because I don’t want to imply that online stuff is ”unreal”, and especially not if ”unreal” already has a different meaning for me: all the fictional worlds I’m so deeply involved in. Fiction isn’t as important as real life, but (for me at least), online life is every bit as important as offline life.
Of course, I also know that online, faster typing means more communication, and I don’t ever want to underestimate the importance of that. And ”IRL” is quicker to type than ”offline”.
link2 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]

Advertisement